Keine exakte Übersetzung gefunden für تفاوت اقتصادي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch تفاوت اقتصادي

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se esiste un singolo argomento che più ha preoccupato ileader radunati, quello è la disuguaglianza economica.
    وإذا كان هناك موضوع واحد نال القدر الأعظم من اهتمام الزعماءالمجتمعين، فهو التفاوت الاقتصادي.
  • L'ineguaglianza economica che ne deriva, risultato di forzepolitiche e di mercato, contribuisce all'odierna debolezzaeconomica generale.
    ويساهم التفاوت الاقتصادي الناتج ــ والذي يرجع إلى السياسةبقدر ما يرجع إلى قوى السوق ــ في الضعف الاقتصادي العاماليوم.
  • Come spiego nel mio libro The Price of Inequality, granparte della crescita della disuguaglianza economica negli Stati Uniti è attribuibile ad un governo in cui i ricchi hannoun'influenza sproporzionata – ed usano tale influenza perrafforzare se stessi.
    وكما شرحت في كتابي "ثمن التفاوت"، فإن قدراً كبيراً من تزايدحدة التفاوت الاقتصادي في الولايات المتحدة يمكن إرجاعه إلى حكومةيفرض عليها الأثرياء نفوذاً غير متناسب ــ ويستخدمون هذا النفوذلإثراء أنفسهم.
  • La destra ha più fiducia nei mercati ed ha quindi piùfacilità nello stanziare risorse e fornire gli incentivi adeguati,predilige il consumo privato rispetto ai beni pubblici, ha unapreoccupazione minima per l’uguaglianza economica e tende ad esserepiù nazionalistica e meno incline alla cooperazioneinternazionale.
    فاليمين يُظهِر قدراً أعظم من الثقة في قدرة الأسواق علىتخصيص الموارد وتوفير الحوافز المناسبة؛ ويفضل الاستهلاك الشخصي علىالمنافع العامة؛ ولا يلتفت إلا قليلاً إلى التفاوت الاقتصادي؛ ويميلإلى النزعة القومية، وهو أقل تفاؤلاً بشأن التعاون الدولي.
  • Gli eventi attuali, e non solo in Libia ma anche in Tunisia, Egitto, Siria, Yemen e Bahrein, rispecchiano lacomplessità politica di questi paesi e derivano da fattori diversicome la frustrazione per l’aumento dei prezzi dei prodottialimentari e la corruzione dilagante insieme alla richiesta di unamaggior democratizzazione, di una riduzione delle disparitàeconomiche e sociali e della creazione di posti di lavoro.
    إن الأحداث الجارية، ليس فقط في ليبيا بل وأيضاً في تونس ومصروسوريا واليمن والبحرين، تعكس التعقيدات السياسية التي تتسم بها هذهالبلدان. وهي تنبع أيضاً من عوامل مختلفة، مثل الإحباط إزاء ارتفاعأسعار المواد الغذائية، وانتشار الفساد، فضلاً عن المطالبة بالمزيد منالديمقراطية، والحد من التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وتوفير فرصالعمل.
  • Esiste poi un altro circolo vizioso, ed è quello in cuil'ineguaglianza economica si traduce in ineguaglianza politica, chea sua volta rinforza la prima, anche attraverso un sistema fiscaleche consente a personaggi come Romney - che insiste di avercorrisposto un'aliquota di "almeno il 13%" negli ultimi dieci anni- di non pagare la loro giusta quota.
    وهناك حلقة مفرغة أخرى: فانعدام المساواة على المستوىالاقتصادي يترجم إلى انعدام المساواة على الصعيد السياسي، وهو ما يؤديبدوره إلى تعزيز التفاوت الاقتصادي، بما في ذلك من خلال النظامالضريبي الذي يسمح لأشخاص مثل رومني ــ الذي يصر على أنه كان خاضعاًلمعدل ضريبي على دخله "لم يقل عن 13%" على مدى الأعوام العشرة الماضيةــ بالتهرب من تحمل نصيبهم العادل.
  • Dopo la seconda guerra mondiale, i paesi dell’ Europaoccidentale hanno cercato di ridurre la disuguaglianzasocioeconomica, o almeno cercato di compensarne le conseguenze,attraverso una forma di tassazione progressiva, con programmi diprevidenza sociale ed un’ampia gamma di sussidi finanziaticollettivamente come le case popolari, l’istruzione, la sanità estrutture culturali e per il tempo libero.
    منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، حاولت بلدان أوروباالغربية الحد من التفاوت الاجتماعي والاقتصادي، أو التعويض عن عواقبه،من خلال الضرائب التصاعدية، وبرامج الأمان الاجتماعي، ومجموعة واسعةمن البنود الممولة جماعيا، مثل الإسكان العام، والتعليم، والرعايةالصحية، والمرافق الثقافية والترفيهية.
  • La sinistra, per contro, è convinta che i mercati, inparticolar modo i mercati finanziari, abbiano bisogno di unasostanziale regolamentazione ed una supervisione da parte delgoverno per funzionare bene; dà maggior peso ai beni pubblici (adesempio ai parchi, ad un ambiente pulito, e al trasporto pubblico),cerca di ridurre la disuguaglianza economica in quanto crede cheindebolisca la democrazia ed il senso di equità entrambi essenzialiper il benessere, ed è più incline a perseguire la cooperazioneinternazionale al fine di assicurare la pace e a fornire benipubblici, come ad esempio la salvaguardia ambientale.
    أما اليسار فهو على النقيض من ذلك، يؤمن بأن الأسواق، وخاصةالأسواق المالية، تحتاج إلى قدر معقول من القيود التنظيمية الحكوميةوالإشراف حتى يتسنى لها أن تعمل على النحو اللائق؛ ويهتم بدرجة أعظمبالمنافع العامة (على سبيل المثال، المتنزهات، والبيئة النظيفة،ووسائل النقل الجماعي)؛ ويسعى إلى تضييق فجوة التفاوت الاقتصادي،إيماناً منه بأن هذه الفجوة تعمل على تقويض الديمقراطية وروح العدالةالتي تشكل أهمية كبرى لرفاهة الناس؛ وهو أكثر استعداداً لتعزيز أواصرالتعاون الدولي كوسيلة لتأمين السلام وتوفير المنافع العامة العالمية،مثل حماية المناخ.
  • Ma questi paesi devono affrontare vincoli crescenti allasostenibilità dello sviluppo, alla coesione sociale e allastabilità politica, tra cui l’erosione della loro competitivitàinternazionale, il degrado ambientale, le debolezze (compresa lacorruzione) nelle governance a livello nazionale, locale eaziendale, gli sprechi di capitale umano e le crescentidisuguaglianze sociali, economiche, e di genere.
    ولكن هذه الدول تواجه قيوداً متنامية تحول دون الاستدامة،والتماسك الاجتماعي، والاستقرار السياسي، فضلاً عن تآكل قدرتهاالتنافسية الدولية، والتهور البيئي، ونقاط الضعف التي تعيب الإدارةالوطنية والمحلية والشركاتية (بما في ذلك الفساد)، وإهدار رأس المالالبشري، واتساع فجوة التفاوت الاجتماعي، والاقتصادي، وعدم المساواةبين الجنسين.
  • Ma se da un lato queste politiche hanno ridotto ladisuguaglianza in termini sociali ed economici, compreso ilreddito, la qualità degli alloggi e l’accesso alla sanità,dall’altro non sono state sufficienti per eliminare ledisuguaglianze in termini di sanità.
    ولكن برغم نجاح هذه السياسات في الحد من التفاوت في بعضالنتائج الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الدخل، ونوعية السكن،والقدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية، فإنها لم تكن كافية لإزالةأشكال عدم المساواة المرتبطة بالصحة.